Каталонский или каталанский язык. Каталанский язык в испании

Карта охвата каталанского языка

Катала́нский язы́к(самоназв. català ) принадлежит к окситано-романской подгруппе романских языков индоевропейской семьи. На нём говорят около 11 миллионов человек в т. н. каталонских землях на территории Испании (автономные сообщества Каталония, Валенсия, Балеарские острова ), Франции (департамент Восточные Пиренеи), Андорре и Италии (г. Альгеро на острове Сардиния ).

История формирования Каталанского языка.

Cчитается, что формирование самостоятельного каталанского языка началось в IX веке, в ходе Реконкисты . Язык возник на базе вульгарной латыни на севере Пиренейского полуострова. В позднем средневековье каталанский язык был литературным и имел престиж.

В первой половине XIX века начинает формироваться движение сопротивления, так называемое Возрождение (Renaixen ça ). Сначала оно не выходило за рамки литературного движения, но в течение века приобрело политические и национальные черты

Каталонский язык относится к флективным языкам .

В 20 веке пришедший к власти генерал Франко полностью запретил каталонский язык во всех сферах общественной жизни. Лишь через 8 лет после смерти диктатора, в 1983 году был принят закон «О лингвистической нормализации в Каталонии» , который официально закрепил за каталонским статус второго государственного языка на территории автономной области Каталония.

Сведения о диалектах. Распространение языка.

  • Самостоятельный диалект - «майоркин» - диалект Балеарских островов.
  • В Валенсийском сообществе местный диалект каталанского языка называется валенсийским языком. Долгое время ведётся дискуссия, считать ли валенсийский самостоятельным языком или одним из диалектов. Компромиссное мнение: «существует один язык, который в Каталонии называется каталанским, а в Валенсии - валенсийским».

Выделяют:

  • восточно-каталанские и западно-каталонские диалекты. Восток Каталонии, юг каталаноязычной Франции, Балеарские острова и Сардинию относят к восточно-каталонским диалектам. Другие области распространения каталанского языка относят к западно-каталанским диалектам. Главным критерием такого деления на диалекты является произношение безударных о , е и а . В западно-каталанских эти звуки произносятся так же, как они передаются на письме, тогда как в восточно-каталонских диалектах о в безударной позиции произносится как [u], а е и а — как слабое английское [ə].

Каталанский сохранил немало черт языка, на котором сочиняли свои песни трубадуры и очень близок к провансальскому, или окситанскому языку, на котором до сих пор говорят на юге Франции.

Каталанский – самостоятельный язык, а не вариант испанского.

Флаг провинции Каталония

Ошибочно думать, что раз каталанский наиболее распространен в Испании, значит, он некогда откололся от испанского и видоизменился в ходе веков. Это не так: они произошли от разных предков (то есть от разных диалектов латыни) и никогда в своем развитии не пересекались. К тому же подвергались совершенно разным иностранным влияниям.

В VIII веке Иберийский полуостров был завоеван маврами, и испаноязычные территории так и остались под владычеством мусульман на семь долгих столетий. Это не могло не отразиться на языке, приобретшем солидный запас заимствований из арабского. Каталонию вскоре вернули в христианский мир франки, отвоевав ее у сарацин, и галльское влияние на каталанский язык оказалось столь существенным, что многие лингвисты относят его не к иберо-романской (как испанский), а к галло-романской группе (как французский язык).

Лингвистические особенности.

  • Конечная -d часто произносится как глухая: autoridat (‘autoridad’), verdat (‘verdad’), amistat (‘amistad’), Madrit (‘Madrid’).
  • Основные различия в произношении — хотя каталанское произношение и напоминает испанское, но это вызвано долгим периодом сосуществования, а не исконными особенностями. В каталанском отсутствует межзубный с (z) , испанский ll, зато присутствуют шипящий x, сонорные z, tz . Достаточно сильные различия в грамматике, начиная от спряжения глаголов, заканчивая многими формами наречий, предлогов, более близкими к провансальскому и французскому. Например, по-испански «пожалуйста» — por favor , по-французски — s’il vous plaite, по-каталански — si us plau.
  • Вообще, произношение каталонца более напоминает французское — такие согласные звуки, как J («ж»), Z («з») и X («ш»), характерные для речи каталонца, вообще отсутствуют в современном испанском, зато имеются во французском, а также португальском и галисийском.
  • При общем грамматическом строе, близком к испанскому, каталанские инфинитивы оканчиваются не на -er,-ar,-ir, а на -e. Например, «продавать»:vender (исп.) — vendre (кат. и франц.)

Где выучить Каталанский.

В самой Каталонии на catala говорят повсеместно… за исключением столицы. Конечно, все барселонцы им владеют, но именно как официальным, а не разговорным. Так, докторские диссертации на каталанском защищаются едва ли не ежедневно, но услышать на нем, скажем, уличную ссору почти немыслимо: языком «трамвайных перебранок» и бытового общения в Барселоне остается испанский. Обидно…

Жаль,что у нас с каталанского почти не переводят, и многие современные талантливые каталонские авторы нам не известны, хотя провинция выпускает более 6ти тысяч книг ежегодно…Выход один – учить самому.

В Москве каталанский преподают только на ромгерме МГУ. В Петербурге — на филфаке СПбГУ, попутно с основным испанским. Зато в Барселоне — на каждом углу. Например, в языковых школах Inlingua Barcelona , BCN Languages, Barna House, Centre d’estudis Adams , в языковых центрах Барселонского университета и университета Abat Oliba . А во Франции, в городе Перпиньяне, имеется целый Центр каталанской культуры — Centre Cultural Catala.

Изучайте иностранные языки по скайпу в школе LingvaFlavor


Вам также может быть интересно:

Привези мне, Батюшка,Цветочек Аленький… Сувениры из Испании.

Единственное государство в мире, в котором каталанский язык является официальным – это Андорра. Кроме этой живописной страны в самом сердце Пиренеев, чье население крайне малочисленно, каталанский язык сосуществует с испанским в Каталонии, на Балеарских островах и в Валенсии (общая численность говорящих – около 8,5 миллионов человек). Однако немало мест, где каталанский язык не признан официально, несмотря на его активное использование: такова ситуация в Арагоне (105 населенных пунктов), в «Северной Каталонии» со столицей Перпиньян (или в департаменте Восточные Пиренеи, согласно французскому территориальному делению), в Мурсии и на Сардинии. Итого, в общей сложности, на каталанском языке говорят около 14 миллионов человек в 4 странах (Испания, Андорра, Франция, Италия).
Социолингвистический статус каталанского языка в разных провинциях неодинаков. На северном склоне Пиренеев и в крупных городах (особенно в Валенсии и Аликанте) каталанский – язык меньшинства и не пользуется большой популярностью. В то же время в Каталонии, на островах и в сельской части Валенсии – это основной язык общения, который также служит признаком национального единства. Любопытно, что каталанский язык – один из самых используемых в интернете (на 26 месте среди языков мира), в частности, на нем написана основная доля статей Википедии, предназначенных для испанцев (согласно Университету Оксфорда).
Стоит отметить, что не все каталаноязычное население использует название «каталанский язык» - el català. Каталаноязычное население Валенсии предпочитает самоназвание «валенсийский язык» (el valencià) и в большинстве своем разделяет ложное убеждение в том, что валенский и каталанский – два разных языка. К несчастью, это разделение, никак не оправданное лингвистикой, активно используется политическими партиями и течениями, которым выгоден принцип «разделяй и властвуй».

Диалекты

каталанский язык имеет гораздо меньше диалектов, чем, скажем, испанский или баскский – хотя диалектальные отличия могут быть достаточно существенны, в особенности на Менорке, чей диалект не всегда могут понять «континентальные» каталонцы. Традиционно считается, что каталанский разбивается на два основных диалекта: восточный (Таррагона, Барселона, Жирона, Перпинья и Балеарские острова) и западный (Андорра, Лейда, Тортоза, Арагон и Валенсия). Их отличия проявляются в разных планах:
  • Фонетика: в восточных диалектах присутствует редукция гласных [a], [e] и [ԑ] (открытая э) в нейтральный звук [ә] среднего подъема, а также редукция закрытой [o] и открытой [ᴐ] в [u]. Этой редукции не наблюдается в западных диалектах.
  • Глагольная морфология: оппозиция первого лица parle (зап.)/ parlo (вост.), patisc/ pateixo и оппозиция суффикса –ix (зап.) / –eix (вост.). Сослагательное наклонение: que parle (зап.) / que parli (вост.).
  • Указательные местоимения и наречия места: в валенсийском диалекте сохраняется трехчленное деление пространства по степени близости – наречия açò, això, allò и местоименияeste, eixe, aquell (близость к говорящему, к собеседнику, к третьему лицу), в то время как в остальных регионах оно пропадает – наречия això, allò и местоимения aquest, aquell соответствует русскому членению на близких и дальних.
  • Лексика: многочисленные различия, например espill, roig, melic (зап.) / mirall, vermell, llombrígol (вост.).

Зачастую диалектальные отличия проявляются локально и довольно причудливо. Так, на Балеарских островах – и почему-то в Тарбене и Кадакесе – используется определенный артикль es/sa , восходящий к латинскому IPSU/IPSA: es llibre, s’oli, sa dona, ses taules . Это единственный случай во всей группе романских языков, кроме сардинского.
Любопытно отметить, что первое лицо ед.ч. наст. вр. глагола в разных диалектах может принимать 6 различных окончаний (5 гласных + нулевое окончание). Из грамматических особенностей стоит выделить «перифрастическое прошедшее время», которое образуется с помощью глагола anar (идти): так, форма va parlar означает вовсе не «будет говорить» (ср. франц. va parler или исп. va a hablar ), а «он говорил». Наряду с этим уникальным для романской группы прошедшим временем сосуществуют и синтетические формы, которые, однако, употребляются только в книжной речи и в отдельных областях Валенсии.

История

Со времен палеолита на Пиренейском полуострове жили племена неиндоевропейского происхождения: в частности, иберы и протобаски (в Пиренеях). В дальнейшем восточное побережье колонизируют греки и карфагеняне. В 218 г. до н.э. римские войска вторгаются на полуостров и подчиняют его Римской империи. Их господство продолжалось около 7 веков. Прямым следствием этого господства явилась романизация полуострова, разделенного на три провинции: Бетику, Лузитанию и Тарракону (включающую современные Каталонию и Валенсию).
каталанский язык можно считать галло-романским, так как все лингвистические нововведения, приходящие из Рима в Галлию, усваивались каталанским: в этом смысле, он является прямым родственником окситанского и французского, и во многом схож с итальянским. Примеры этих нововведений народной латыни – arribar, bullir, cama, formatge, llit, malalt, menjar, parlar, por, taula, trobar, voler – можно легко противопоставить лексике иберороманской группы llegar, hervir, pierna, queso, cama, enfermo, comer, hablar, miedo, mesa, encontrar / hallar,querer , восходящей к классической латыни. Однако влияние испанского не прошло бесследно, и коренная каталанская лексика во многих случаях уступила место испанским заимствованиям: ср. устаревшие frare, sor, jaquir, ociure, orb, pus с современными germà, germana, deixar, matar, cec, més . Особенно ярко эта тенденция проявляется в западных диалектах.
Вторжение вестготских племен в V веке не изменило существенно языковую картину, так как завоеватели усваивают и перенимают народную латынь. Поэтому германский суперстрат сводится к отдельным словам (зачастую военная лексика и ономастика): blanc, blau, bru, esquena, anca, fresc, estona, gaire, guerra, guanyar, Bernat, Guillem, Arnau, Llofriu, Guimerà, ...
В VIII веке на полуостров высаживаются арабские племена и в считанные месяцы завоевывают большую часть современной Испании. В 732 году они проигрывают сражению Карлу Великому, и французы захватывают север полуострова. В IX веке каталанские княжества обретают независимость и сплачиваются вокруг Барселоны. Можно сказать, что именно там рождается каталанский язык в тесной связи с окситанским (в те времена, практически не отличающимся от каталанского). Коммерческие связи с югом современной Франции поддерживают его европейскую устремленность, в то время как современная Валенсия находится под властью арабов и перенимает у арабского довольно значительный лексический пласт. Впоследствии эта лексика, связанная в первую очередь с сельским хозяйством, войдет в каталанский и оттуда распространится в прочие европейские языки: albergínia, albercoc, carxofa, garrofa, taronja, safrà , sucre,sofre, cotó, magatzem, duana.
В XII веке каталано-арагонское королевство (выражаясь современным языком, конфедерация Каталонии и Арагона) начинает расширяться, ищет выход к морю, захватывает смежные области: Таррагону (1128), Лейду (1238) и, век спустя, Мальорку (1229) и Валенсию (1238). Захватническая политика приводит каталонцев в XIV веке на Сардинию и Сицилию, в Неаполь и Афины.
Первыми литературными памятниками Каталонии стали четыре хроники – одни из лучших образцов во всей Европе – la Crònica de Jaume I или Libre dels feits , la Crònica de Bernat Desclot , la Crònica de Ramon Muntaner и la Crònica de Pere el Cerimoniós. От XII-XIII вв. сохранилась поэзия каталанских трубадуров, а в конце XIII – начале XIV вв. следует отметить фигуру гениального мыслителя, изобретателя и поэта Рамона Люлля (Ramon Llull).
Политический расцвет Каталонии сопровождался и расцветом каталанской литературы: XV век, называемый «золотым веком», породил целую плеяду гениальных писателей и поэтов – Bernat Metge, Ausiàs March, Jordi de Sant Jordi, Joan Roís de Corella, Jaume Roig, Joanot Martorell. Мартурель прославился написанием замечательного рыцарского романа Tirant lo blanc (Тиран Белый , в переводе на русский) – единственной книги, которую не сжигает Дон Кихот.
После веков расцвета, неравный союз Арагона с Кастилией в 1479 году постепенно меняет геополитическую ситуацию и приводит к оттеснению каталанского языка вплоть до его официального запрещения на государственном уровне впоследствии. Изгнание арабов в 1609 году привело к массивным миграциям населения и стало первым шагом по закреплению границ каталанского языка (в частности, Мурсия заселяется выходцами из испаноязычных областей и теряет каталанский язык). Изгнание каталанского из официальной сферы ускорилось после войны за наследование престола: захватив Арагон, Бурбоны выносят декрет о запрете каталанского языка (Decret de la Nova Planta) в 1707 г. в Валенсии и в 1716 г. – в Барселоне. Наполеон в 1808 году захватывает Каталонию и на некоторое время присоединяет ее к Франции. К концу XIX века среди аристократии становится модным разговаривать на испанском языке. В связи с этим каталанский язык оттесняется в сферу неформального и бытового общения средних и низших классов, престиж языка резко падает. В то же время среди растущей буржуазии возникает ответное националистическое движение, Renaixença. В 1859 в Барселоне (а спустя десятилетия – в Валенсии) воскрешают литературные состязания, характерные для XIV века – els Jocs Florals (цветочные игры), призванные, в частности, поднять престиж каталанского языка. Но только к концу XIX века новая волна замечательных писателей и поэтов начинает творить на каталанском языке: речь идет о каталанском модернизме (Santiago Rusiñol, Joan Maragall, Eugeni d´Ors), течении, особенно ярко проявившемся в архитектуре (Antoni Gaudí). В 1913 году Pompeu Fabra выпускает в печать огромный труд по изучению и нормализации каталанского языка, послуживший впоследствии основой для создания современной грамматики. В начале ХХ века появляется новая плеяда замечательных авторов: Mercé Rodoreda, Josep Pla, Salvador Espriu и многие другие, вынужденные впоследствии эмигрировать в годы франкизма.
В ХХ веке растущая индустриализация Каталонии привела к огромному росту иммиграции, в основном из бедных испаноязычных областей. Семьи иммигрантов во многих случаях пытались сохранить родной язык, что привело к уменьшению роли каталанского в крупных городах – Барселоне, Валенсии и, особенно, Аликанте. Но основной удар языку нанесла диктатура генерала Франко, который в течении 35 лет пытался нещадно подавить все проявления тысячелетней культуры. Не допускаемый в средства массовой информации, каталанский язык понемногу терял свои позиции, несмотря на то, что в семьях продолжали говорить на родном, пусть и запрещенном языке. Целые поколения каталонцев были вынуждены учиться на неродном испанском языке, что привело к практическому полному исчезновению монолингвов. Эта ситуация, однако, поменялась с принятием Конституции в 1978 г., признающей каталанский язык как законное средство общения. На данный момент, в каталанских школах сосуществуют три системы обучения: преимущественно на каталанском (испанский как иностранный), преимущественно на испанском (каталанский как иностранный) и половина на половину.
К сожалению, борьба за поддержку каталанского языка зачастую принимает чисто политический уклон, и автономные правительства злоупотребляют этим. Следует отметить, что лингвистическая ситуация в Валенсии отличается в этом смысле от Каталонии, стремящейся получить большие права самоуправления и даже, возможно, отделиться от Испании. Тем не менее, для многих каталаноязычных жителей Испании их статус как «испанцев» является навязанным и нежелательным, равно как и обязанность знать испанский и разговаривать на нем.
  • Amell Guiomar (1994): Breu història dels catalans , Barcelona, Generalitat de Catalunya.
  • Borja de Riquer (dir.) (1999): Cronologia dels Països Catalans. història i societat, economia, cultura, ciència, Barcelona, Pòrtic.
  • Casanova, Emili i Abelard Saragossà (2010): El valenciano: nombre, historia, situación sociolingüística y características básicas , València, Ed. Denes.
  • Ferrando, Antoni i Miquel Nicolàs (2005): Història de la llengua catalana, Barcelona, Pòrtic, Editorial UOC.
  • Veny, Joan (1978): Els parlars catalans, Palma, Ed. Raixa.

— О, ты говоришь по-каталански? Ничего себе. Это же редкий язык?
— Вообще-то на каталанском говорят около 11 миллионов человек в романской Европе: в Испании (Каталония, Валенсия, Балеарские о-ва), во Франции на границе с Испанией (Восточные Пиренеи), во всей Андорре и чуть-чуть в Италии (о. Сардиния). Это язык окситано-романской подгруппы романских языков индоевропейской семьи.

— А Каталония – это где?
— Каталония – регион на севере Испании, на границе с Францией. Это центр каталанского языка и культуры. Столица Каталонии, как известно, Барселона, а справа от неё – Средиземное море. Да, официально это Испания, но регион очень самобытный. Барселонцы не очень похожи на мадридцев (это в центре Испании), а тем более андалусийцев (это на юге). Народ здесь более северный, европейский что ли, спокойный, за корридой и фламенко – это не сюда.

— Так каталанский – это диалект испанского?
— Упаси вас Бог сказать такое при каталонце! Считается, что это самостоятельный язык: есть великая литература на каталанском, великая история Каталонии, а теперь и многочисленные интернет-ресурсы (каталанская википедия: http://ca.wikipedia.org/wiki/Portada). Да, он похож на испанский, но не более чем украинский на русский. То есть житель Мадрида начинает прилично понимать каталанский, только прожив тут пару месяцев. А говорить – только если начнёт им серьёзно заниматься. В современном каталанском сохранилось много корней из староиспанского, поэтому на слух испанца он может звучать немного архаично, литературно.

Каталонцы давно мечтают отделиться, и потому свято чтят и поддерживают свой родной язык. А ещё потому, что его запрещали во времена Франко – все средства массовой информации, реклама и т.п. должны были выходить по-испански (хотя считается, что на территории Испании как минимум 5 языков). В 70х гг. гордый народ начал активно прививать каталанский язык (словари, кстати, дают оба варианта – каталанский и каталонский) вначале внутри себя, а потом и среди приезжих. Поколение каталонцев, проживших всю сознательную жизнь при Франко, практически учили язык заново, а молодые – с самого детства. Сейчас в Каталонии очень много языковых курсов. Это такая государственная политика: любой, кто хочет выучить язык, может это сделать без проблем (первые стадии обучения бесплатные для всех). Особенно это актуально для приезжающих студентов: видели фильм “Испанка”, где профессор отказывался вести лекцию на испанском? То-то же. И такое действительно бывает, не повсеместно, но всё же иногда в магазине с тобой принципиально говорят по-каталански, будто бы не замечая, что ты пытаешься перейти на испанский. Приехал – учи наш язык, дружочек.

— Но по звучанию он похож на испанский?
— Нет, фонетика всё же отличается. Что-то среднее между испанским, португальским и итальянским. Когда я говорила с итальянцами по-каталански, они меня понимали, лучше, чем на испанском. Ещё у него есть общие корни с французским, потому что на юге Франции тоже кое-где говорят по-каталански. А в Андорре это вообще единственный официальный язык! Во Франции и в Испании же в некоторых регионах он является вторым родным языком – каталонцы почти все билингвы, к тому же на испанском севере и французском юге множество смешанных франко-испанских семей. И традиции у каталонцев с французами есть схожие, даже в булочных – похожая вкуснейшая выпечка и кондитерские изделия: круассаны, багеты, фланы.

— А в России преподают каталанский?
— Да, даже экзамены официальные можно сдать (наподобие TOEFL или DELE). Конечно, таких университетских или просто языковых курсов совсем немного, но выучить каталанский при желании можно. Ведь такой язык, вы же понимаете: Дали, Гауди, Миро...

Подробнее об истории и культуре Каталонии можно узнать, например, на сайте
Generalitat de Catalunya.

На нём говорят около 11 млн. человек в т. н. каталонских землях на территории Испании (автономные сообщества Каталония, Валенсия, Балеарские острова), Франции(департамент Восточные Пиренеи), Андорре и Италии (г. Альгеро на острове Сардиния).

Каталанский язык является официальным языком в вышеперечисленных провинциях Испании (наряду с испанским) и в Андорре.

Название

Некоторые валенсийские организации ратуют за признание валенсийского самостоятельным языком, однако большинство учёных считают валенсийский и каталанский одним языком.

В последнем случае существует несколько вариантов названия всего языка и отдельных его частей:

  • каталанский язык с несколькими наречиями, одно из которых - валенсийское;
  • каталано-валенсийский язык (реже каталано-валенсийско-балеарский) с каталанским и валенсийским вариантами;
  • единый язык с разными названиями: в Каталонии - каталанский язык, в Валенсии - валенсийский.

История

Считается, что формирование самостоятельного каталанского языка началось в IX в., в ходе Реконкисты. Этим веком датируются первые памятники каталанского языка.

Язык возник на базе вульгарной латыни на севере Пиренейского полуострова.

В позднем средневековье каталанский язык был литературным и имел престиж. Хотя языком поэзии в Каталонии до XV в. оставался окситанский, каталанскому - первому из романских языков - открылись такие области как философия и наука.

После бракосочетания Фердинанда II Арагонского с Изабеллой I Кастильской в1469 г. каталонское дворянство начало переходить на кастильский (испанский) язык, что привело к постоянному сужению области применения каталанского языка и образованию ситуации диглоссии, наблюдаемой и в наши дни.

Очень негативное влияние имела репрессивная языковая политика Бурбоновв XVIII в.; причиной её послужило то, что каталонцы в Войне за испанское наследство сражались на стороне Габсбургов.

К началу XIX в. каталанский язык оказался окончательно вытеснен из большинства сфер употребления.

Однако его положение было более благоприятным, чем, например, галисийского языка.

Хотя политическая и социальная элита (дворянство, писатели) во времена упадка языка (XVI-XIX вв.) перестала употреблять язык, однако на нём говорили простой народ и духовенство, что позволило языку сохранить определённый социальный престиж.

В первой половине XIX в. начинает формироваться движение сопротивления, так называемое Возрождение (Renaixença). Сначала оно не выходило за рамки литературного движения, но в течение века приобрело политические и национальные черты.

К началу XX в. относятся первые победы в языковой политике.

В 1930-х каталанский даже получил статус второго официального языка в Каталонии. Но успех длился недолго.

После победы Франко в Гражданской войне (1936-39)использование каталанского языка было запрещено. За его использование законодательство франкистской Испании предусматривало уголовную ответственность.

Такое положение сохранялось до конца диктатуры Франко в1975 г. Демократизация Испании привела к большой автономизации отдельных областей, и в 1979 г. каталанский язык вновь получил статус официального.

Фотогалерея


Полезная информация

катала́нский язык
валенси́йский язык
самоназв. català
исп. Idioma catalán

Лингвистическая характеристика

Письменность

В качестве графической основы каталанского-валенсийского-балеарского используется латиница с добавлением ряда особых букв идиграфов.

Дальнейшая периодизация разработана лишь для литературного письменного языка. В ней выделяют ранний период — с IX по XV в.; средний — с XVI по XIX в.; и новейший — с XIX в. по наши дни.

Фонологические сведения

В ударном положении могут находиться семь гласных фонем: переднеязычные и, е открытое, е закрытое, а, у, о открытое и о закрытое. В безударной позиции система вокализма варьируется в зависимости от диалекта. В центральном диалекте она включает i, u, ə. В западных диалектах — a, e, o, u, i.

Слог

Основные типы слогов: V, VC, VCC, CV, CVC, CVCC, CCVC.

Морфология

Каталонский язык относится к флективным языкам.

Состав и характер морфологических категорий

Сведения о диалектах

Самостоятельный диалект — «мальоркин» — диалект Балеарских островов.

В Валенсийском сообществе местный диалект каталанского языка называется валенсийским языком.

Каталанский язык понимают приблизительно 10 млн. людей в Испании (Каталония, Валенсия), на Балеарских островах, на юге Франции, в Италии (Альгеро наСардинии) и в Андорре.

Зона распространения каталанского языка называется Paїsos Catalans (каталанские страны). Приблизительно 7,7 млн. говорящих пользуются активно данным языком, а 4,4 млн. называют каталанский своим главным языком общения. Выделяют восточно-каталанские и западно-каталонские диалекты.

Восток Каталонии, юг каталаноязычной Франции, Балеарские острова и Сардинию относят к восточно-каталонским диалектам.

Другие области распространения каталанского языка относят к западно-каталанским диалектам. Главным критерием такого деления на диалекты является произношение безударных о, е и а.

В западно-каталанских эти звуки произносятся так же, как они передаются на письме, тогда как в восточно-каталонских диалектах о в безударной позиции произносится как [u], а е и а — как слабое английское [ə].

Каталанский язык принадлежит к окситано-романской подгруппе индоевропейской семьи. Является государственным в Княжестве Андорра. Общее количество людей, говорящих по-каталански, составляет примерно 11 миллионов. Чаще всего этот язык можно услышать на территории автономных сообществ Испании (Балеарские острова и Валенсия), Италии (город Альгеро, который расположен на острове Сардиния) и Франции (Восточные Пиренеи).

Общие сведения и краткая характеристика

В XVIII столетии каталанская речь имела множество названий в связи с тем, что использовалась на разных территориях. До сегодняшнего дня сохранились еще два термина, обозначающие этот язык, - каталано-валенсийско-балеарский (употребляется в основном в научной литературе) и валенсийский. Последний вариант используют исключительно народы, которые проживают в автономном сообществе Валенсия (часть Испании). Также существует редкое название «мальоркин», которое используется в неофициальных случаях (Балеарские острова, Королевство Мальорка).

Каталанский занимает почетное шестое место в романской группе по количеству говорящих (не менее 11,6 миллионов человек). Его опережает испанский, итальянский, французский, португальский и румынский. Каталанский язык находится на 14-м месте в Европейском союзе по чистоте употребления в повседневной речи.

Для письменности используется адаптированная латиница: к примеру, буквосочетания -ny-, -l∙l-, -ig, которые больше нигде не встречаются. Характерные черты языка, касающиеся фонетики и грамматики, заключаются в количестве гласных звуков (в романской группе их семь, в каталанском - восемь) и в употреблении особых артиклей перед именами.

В январе 2009 года был установлен рекорд по самому длинному монологу в мире (124 часа непрерывной речи). Большая часть произносилась на каталанском. Автором рекорда стал перпиньянец Льюис Кулет.

История возникновения и развития

Принято считать, что каталанский язык начал формироваться в далеком X столетии, поскольку самые ранние памятники с использованием диалекта «Проповеди Органья», которые были найдены ранее, датируются этим веком. Возник он на базе народной латыни в северной части Пиренейского полуострова. Во времена позднего средневековья каталанский считался престижным и часто использовался в литературе (поэты предпочитали писать на окситанском), философии и даже науке.

Начиная с XIII века, диалект понемногу укрепляет свои позиции, дабы стать самостоятельным языком. В то время Рамон Люлль с использованием каталонского создал сочинения на теологические, философские и художественные темы. Поистине золотым веком для языка стало XV столетие. Самым непревзойденным и ярким мастером, который один из первых начал использовать этот язык в поэзии, стал Аузиас Марк. Первенство в прозе, безусловно, принадлежит романам «Тирант Белый» и «Куриал и Гуэлфа», автором которых стал Жуанот Марторель.

В начале XIX столетия каталанский язык потерял свое былое величие. Причиной этому послужила социальная и политическая элита, которая начала активно употреблять кастильский (древнее название испанского). Благодаря простому народу и духовенству, продолжавшим использовать каталанский в повседневной жизни, язык не стал мертвым.

После Гражданской войны 1936-1939 гг. и победы Франко было запрещено употребление диалекта в разговорной и письменной речи. В Испании того времени даже существовал закон, согласно которому человек, использующий каталанский, подвергался уголовному наказанию. Появление демократии в стране привело к автономизации некоторых областей, вследствие чего язык вновь получил статус государственного.

Правописание

Каталанская письменность использует латинскую азбуку с применением диакритических знаков. Среди особенностей данного правописания выделяется следующее:

  • употребление интерпункта между удвоенной буквой l: intel.ligent - умный;
  • использование сочетания -ig-, которое обозначает звук [ʧ] в таких словах как maig, faig и проч.;
  • употребление буквы t, которая обозначает следующую удлиненную согласную tl, tll, tn и tm: setmana - неделя, bitllet - билет;
  • сочетания tz, ts, tj, tg используются для обозначения аффрикат.

Характерные черты гласных

Одна из особенностей данного типа звуков - это исчезновение гласных в конце слов латинского происхождения кроме буквы -а. Эта черта в первую очередь отличает каталанский от языков итало-романской и западно-иберийской подгруппы. Языки этих подсемей сохраняют все конечные гласные. Каталанский и окситанский имеют ряд общих односложных слов и многочисленных дифтонгов. Различие между двумя вышеупомянутыми языками заключается в редукции дифтонга AU к открытому звуку O.

Каталанский отличается от испанского сохранением открытого произношения коротких ударных гласных латинского происхождения Ŏ и Ĕ. Сочетание букв -ACT в середине слов подвергается редукции и переходит в -ET. Данная черта является общей для каталанского и (окситанский и лангедокский диалект).

Особенности согласных

Этот тип звуков характеризуется переходом глухих -T, -C, -P в звонкие -d-, -g-, -b. Эта черта объединяет каталанский с западно-романской подсемьей. С галло-романской группой этот язык роднит сохранение начальных звуков FL, PL, CL, смена глухих согласных соответствующими звонкими в случае, если последующее слово начинается звонкой согласной или гласной. Процесс выпадения интервокального -N, который походит с вульгарной латыни и оглушение конечного согласного звука объединяет каталонский с окситанским и лангедокским диалектом.

  • Рассмотрим оригинальные черты, которые не встречаются в языках романской группы:
  • латинский согласный -D становится звуком -u;
  • окончание -TIS переходит в -u (исключительно для второго лица множественного числа);
  • сочетание латинских конечных звуков -C + e, i → -u (прим. CRUCEM → creu).

Разновидности

В разные времена на территориях тех областей, где говорят на каталанском языке, под его влиянием появлялись различные диалекты. Рассмотрим самые значимые, а так же места их возникновения:

  • сицилийский язык в Южной Италии;
  • диалект патуэт, на котором до второй половины прошлого столетия разговаривали иммигранты, а позже - их потомки с Юга Валенсии, Менорка. Что касается лексики, то ее основой стала часть арабских и французских слов;

  • на формирование диалекта панотчо (автономное сообщество Мурсия) повлиял именно каталанский язык. Страна происхождения - Испания;
  • сицилийский язык, Южная Италия;
  • диалект чурро, территория испаноязычных областей автономного сообщества Валенсия;
  • неаполитанский язык, страна - Италия.


Публикации по теме